فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی درس 1 تا 6 با جواب تمرینات کتاب

فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی درس 1 تا 6 با جواب تمرینات کتاب
نوع فایل
pdf
نویسنده
تاریخ انتشار
28 مهر 1401
دسته بندی
قیمت اصلی ۱۲,۰۰۰ تومان بود.قیمت فعلی ۹,۸۰۰ تومان است.٪18 تخفیف
محتوای این فایل شامل فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی درس 1تا 6 جواب تمرینات کتاب بررسی و ترجمه آثار اسلامی از فارسی به انگلیسی سالار منافی اناری می باشد

فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی درس 1 تا 6 با جواب تمرینات کتاب

دانشجویان ارجمند و کاربران گرامی محتوای این فایل شامل فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی درس 1 تا 6 جواب تمرینات کتاب بررسی و ترجمه آثار اسلامی از فارسی به انگلیسی نوشته سالار منافی اناری می باشد که با فرمت پی دی اف در 51 صفحه تهیه و تدوین گردیده است. در صورت تمایل می توانید این فایل ارزشمند را از فروشگاه سایت خریداری و دانلود نمایید. پس از اتمام فرایند خرید لینک دانلود قابل مشاهده و دانلود میباشد و یک لینک دانلود هم به ایمیل شما ارسال خواهد شد. پس در هنگام خرید در نوشتن ایمیل خود دقت کامل را نمایید تا در دریافت فایل با مشکل مواجه نشوید.

جواب تمرینات کتاب بررسی و ترجمه آثار اسلامی سالار منافی اناری برای دانشجویان کارشناسی رشته مترجمی زبان 

فهرست مطالب:

Lesson One:

Equivalence in Translation

Lesson Two:

Intelligibility, Accuracy and Adequacy in Translation

Lesson Three:

Shifts in Translation

Lesson Four:

Explicitation in Translation

Lesson Five:

Types of Explicitation

Lesson Six:

Culture and Translation

Equivalence is a controversial technical term used in translation studies to mean “equality of value or meaning”. Due to some socio-cultural barriers, it is not always possible to achieve “equality of value or meaning” between the source text (ST) and the target text (TT), especially in translating poetry and religious texts which are highly sensitive and in which “matter” and “manner” both are of vital significance.

When the manner of expression, which is inseparable from the matter in such sensitive texts, is reconstructed in the target language, something of the matter is often skewed or lost and, as such, equality of value or meaning neither in the matter nor in the manner is achieved between the translation and the original text. According to D. Kenny (cited in Baker [ed.],1998:77), “proponents of equivalence-based theories of translation usually define equivalence as the relationship

شما می توانید این مجموعه را به روش های زیر دریافت نمایید.

۱- دریافت از طریق ایمیل

۲- دریافت از طریق دانلود

شما می توانید سفارش فایل را به روشهای زیر پرداخت نمایید.

۱- واریز به حساب یا کارت به کارت

۲- پرداخت آنلاین

برای پرداخت از کلیه کارتهای عضو شتاب میتوانید استفاده نمائید.

بعد از پرداخت آنلاین لینک دانلود فعال و نمایش داده میشود ، همچنین یک نسخه از فایل همان لحظه به ایمیل شما ارسال میگردد. در صورت بروز هر مشکلی،میتوانید از طریق تماس با ما پیغام بگذارید.

مطالعه بیشتر

راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “فایل pdf ترجمه متون اسلامی از فارسی درس 1 تا 6 با جواب تمرینات کتاب”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *